【題注】(一九八五年九月六日第六屆全國人民代表大會常務(wù)委員會第十二次會議通過 一九八五年九月六日中華人民共和國主席令第二十八號公布 一九八六年七月一日起施行)
【章名】目 錄
第一章 總則
第二章 計量基準(zhǔn)器具、計量標(biāo)準(zhǔn)器具和計量檢定
第三章 計量器具管理
第四章 計量監(jiān)督
第五章 法律責(zé)任
第六章 附則
【章名】第一章 總 則
第一條 為了加強計量監(jiān)督管理,保障國家計量單位制的統(tǒng)一和量值的準(zhǔn)確可靠,有利于生產(chǎn)、貿(mào)易和科學(xué)技術(shù)的發(fā)展,適應(yīng)社會主義現(xiàn)代化建設(shè)的需要,維護(hù)國家、人民的利益,制定本法。
第二條 在中華人民共和國境內(nèi),建立計量基準(zhǔn)器具、計量標(biāo)準(zhǔn)器具,進(jìn)行計量檢定,制造、修理、銷售、使用計量器具,必須遵守本法。
第三條 國家采用國際單位制。
國際單位制計量單位和國家選定的其他計量單位,為國家法定計量單位。國家法定計量單位的名稱、符號由國務(wù)院公布。
非國家法定計量單位應(yīng)當(dāng)廢除。廢除的辦法由國務(wù)院制定。
第四條 國務(wù)院計量行政部門對全國計量工作實施統(tǒng)一監(jiān)督管理。
縣級以上地方人民政府計量行政部門對本行政區(qū)域內(nèi)的計量工作實施監(jiān)督管理。
【章名】第二章 計量基準(zhǔn)器具、計量標(biāo)準(zhǔn)器具和計量檢定
第五條 國務(wù)院計量行政部門負(fù)責(zé)建立各種計量基準(zhǔn)器具,作為統(tǒng)一全國量值的最高依據(jù)。
第六條 縣級以上地方人民政府計量行政部門根據(jù)本地區(qū)的需要,建立社會公用計量標(biāo)準(zhǔn)器具,經(jīng)上級人民政府計量行政部門主持考核合格后使用。
第七條 國務(wù)院有關(guān)主管部門和省、自治區(qū)、直轄市人民政府有關(guān)主管部門,根據(jù)本部門的特殊需要,可以建立本部門使用的計量標(biāo)準(zhǔn)器具,其各項最高計量標(biāo)準(zhǔn)器具經(jīng)同級人民政府計量行政部門主持考核合格后使用。
第八條 企業(yè)、事業(yè)單位根據(jù)需要,可以建立本單位使用的計量標(biāo)準(zhǔn)器具,其各項最高計量標(biāo)準(zhǔn)器具經(jīng)有關(guān)人民政府計量行政部門主持考核合格后使用。
第九條 縣級以上人民政府計量行政部門對社會公用計量標(biāo)準(zhǔn)器具,部門和企業(yè)、事業(yè)單位使用的最高計量標(biāo)準(zhǔn)器具,以及用于貿(mào)易結(jié)算、安全防護(hù)、醫(yī)療衛(wèi)生、環(huán)境監(jiān)測方面的列入強制檢定目錄的工作計量器具,實行強制檢定。未按照規(guī)定申請檢定或者檢定不合格的,不得使用。實行強制檢定的工作計量器具的目錄和管理辦法,由國務(wù)院制定。
對前款規(guī)定以外的其他計量標(biāo)準(zhǔn)器具和工作計量器具,使用單位應(yīng)當(dāng)自行定期檢定或者送其他計量檢定機構(gòu)檢定,縣級以上人民政府計量行政部門應(yīng)當(dāng)進(jìn)行監(jiān)督檢查。
第十條 計量檢定必須按照國家計量檢定系統(tǒng)表進(jìn)行。國家計量檢定系統(tǒng)表由國務(wù)院計量行政部門制定。
計量檢定必須執(zhí)行計量檢定規(guī)程。國家計量檢定規(guī)程由國務(wù)院計量行政部門制定。沒有國家計量檢定規(guī)程的,由國務(wù)院有關(guān)主管部門和省、自治區(qū)、直轄市人民政府計量行政部門分別制定部門計量檢定規(guī)程和地方計量檢定規(guī)程,并向國務(wù)院計量行政部門備案。
第十一條 計量檢定工作應(yīng)當(dāng)按照經(jīng)濟(jì)合理的原則,就地就近進(jìn)行。
【章名】第三章 計量器具管理
第十二條 制造、修理計量器具的企業(yè)、事業(yè)單位,必須具備與所制造、修理的計量器具相適應(yīng)的設(shè)施、人員和檢定儀器設(shè)備,經(jīng)縣級以上人民政府計量行政部門考核合格,取得《制造計量器具許可證》或者《修理計量器具許可證》。
制造、修理計量器具的企業(yè)未取得《制造計量器具許可證》或者《修理計量器具許可證》的,工商行政管理部門不予辦理營業(yè)執(zhí)照。
第十三條 制造計量器具的企業(yè)、事業(yè)單位生產(chǎn)本單位未生產(chǎn)過的計量器具新產(chǎn)品,必須經(jīng)省級以上人民政府計量行政部門對其樣品的計量性能考核合格,方可投入生產(chǎn)。
第十四條 未經(jīng)國務(wù)院計量行政部門批準(zhǔn),不得制造、銷售和進(jìn)口國務(wù)院規(guī)定廢除的非法定計量單位的計量器具和國務(wù)院禁止使用的其他計量器具。
第十五條 制造、修理計量器具的企業(yè)、事業(yè)單位必須對制造、修理的計量器具進(jìn)行檢定,保證產(chǎn)品計量性能合格,并對合格產(chǎn)品出具產(chǎn)品合格證。
縣級以上人民政府計量行政部門應(yīng)當(dāng)對制造、修理的計量器具的質(zhì)量進(jìn)行監(jiān)督檢查。
第十六條 進(jìn)口的計量器具,必須經(jīng)省級以上人民政府計量行政部門檢定合格后,方可銷售。
第十七條 使用計量器具不得破壞其準(zhǔn)確度,損害國家和消費者的利益。
第十八條 個體工商戶可以制造、修理簡易的計量器具。
制造、修理計量器具的個體工商戶,必須經(jīng)縣級人民政府計量行政部門考核合格,發(fā)給《制造計量器具許可證》或者《修理計量器具許可證》后,方可向工商行政管理部門申請營業(yè)執(zhí)照。
個體工商戶制造、修理計量器具的范圍和管理辦法,由國務(wù)院計量行政部門制定。
【章名】第四章 計量監(jiān)督
第十九條 縣級以上人民政府計量行政部門,根據(jù)需要設(shè)置計量監(jiān)督員。計量監(jiān)督員管理辦法,由國務(wù)院計量行政部門制定。
第二十條 縣級以上人民政府計量行政部門可以根據(jù)需要設(shè)置計量檢定機構(gòu),或者授權(quán)其他單位的計量檢定機構(gòu),執(zhí)行強制檢定和其他檢定、測試任務(wù)。
執(zhí)行前款規(guī)定的檢定、測試任務(wù)的人員,必須經(jīng)考核合格。
第二十一條 處理因計量器具準(zhǔn)確度所引起的糾紛,以國家計量基準(zhǔn)器具或者社會公用計量標(biāo)準(zhǔn)器具檢定的數(shù)據(jù)為準(zhǔn)。
第二十二條 為社會提供公證數(shù)據(jù)的產(chǎn)品質(zhì)量檢驗機構(gòu),必須經(jīng)省級以上人民政府計量行政部門對其計量檢定、測試的能力并可靠性考核合格。
【章名】第五章 法律責(zé)任
第二十三條 未取得《制造計量器具許可證》、《修理計量器具許可證》制造或者修理計量器具的,責(zé)令停止生產(chǎn)、停止?fàn)I業(yè),沒收違法所得,可以并處罰款。
第二十四條 制造、銷售未經(jīng)考核合格的計量器具新產(chǎn)品的,責(zé)令停止制造、銷售該種新產(chǎn)品,沒收違法所得,可以并處罰款。
第二十五條 制造、修理、銷售的計量器具不合格的,沒收違法所得,可以并處罰款。
第二十六條 屬于強制檢定范圍的計量器具,未按照規(guī)定申請檢定或者檢定不合格繼續(xù)使用的,責(zé)令停止使用,可以并處罰款。
第二十七條 使用不合格的計量器具或者破壞計量器具準(zhǔn)確度,給國家和消費者造成損失的,責(zé)令賠償損失,沒收計量器具和違法所得,可以并處罰款。
第二十八條 制造、銷售、使用以欺騙消費者為目的的計量器具的,沒收計量器具和違法所得,處以罰款;情節(jié)嚴(yán)重的,并對個人或者單位直接責(zé)任人員按詐騙罪或者投機倒把罪追究刑事責(zé)任。
第二十九條 違反本法規(guī)定,制造、修理、銷售的計量器具不合格,造成人身傷亡或者重大財產(chǎn)損失的,比照《刑法》第一百八十七條的規(guī)定,對個人或者單位直接責(zé)任人員追究刑事責(zé)任。
第三十條 計量監(jiān)督人員違法失職,情節(jié)嚴(yán)重的,依照《刑法》有關(guān)規(guī)定追究刑事責(zé)任;情節(jié)輕微的,給予行政處分。
第三十一條 本法規(guī)定的行政處罰,由縣級以上地方人民政府計量行政部門決定。本法第二十七條規(guī)定的行政處罰,也可以由工商行政管理部門決定。
第三十二條 當(dāng)事人對行政處罰決定不服的,可以在接到處罰通知之日起十五日內(nèi)向人民法院起訴;對罰款、沒收違法所得的行政處罰決定期滿不起訴又不履行的,由作出行政處罰決定的機關(guān)申請人民法院強制執(zhí)行。
【章名】第六章 附 則
第三十三條 中國人民解放軍和國防科技工業(yè)系統(tǒng)計量工作的監(jiān)督管理辦法,由國務(wù)院、中央軍事委員會依據(jù)本法另行制定。
第三十四條 國務(wù)院計量行政部門根據(jù)本法制定實施細(xì)則,報國務(wù)院批準(zhǔn)施行。
第三十五條 本法自一九八六年七月一日起施行。?(附英文)
【名稱】METROLOGY LAW OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA
【題注】
【章名】Important Notice: (注意事項)
英文本源自中華人民共和國務(wù)院法制局編譯, 中國法制出版社出版的《中華人民共和國涉外法規(guī)匯編》(1991年7月版).
當(dāng)發(fā)生歧意時, 應(yīng)以法律法規(guī)頒布單位發(fā)布的中文原文為準(zhǔn).This English document is coming from the "LAWS AND REGULATIONS OF THEPEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA GOVERNING FOREIGN-RELATED MATTERS" (1991.7)which is compiled by the Brueau of Legislative Affairs of the StateCouncil of the People's Republic of China, and is published by the ChinaLegal System Publishing House.In case of discrepancy, the original version in Chinese shall prevail.
【章名】Whole Document (法規(guī)全文)
METROLOGY LAW OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA(Adopted at the 12th Meeting of the Standing Committee of theSixth National People's Congress, promulgated by Order No. 28 of thePresident of the People's Republic of China on September 6, 1985, andeffective as of July 1, 1986)ContentsChapter I General ProvisionsChapter II Primary Standard Instruments of Measurement, Standard
Instruments of Measurement and Metrological VerificationChapter III Administrative Control of Measuring InstrumentsChapter IV Metrological SupervisionChapter V Legal LiabilityChapter VI Supplementary Provisions
【章名】Chapter I General Provisions
Article 1This Law is formulated to strengthen the metrological supervision andadministration, to ensure the uniformity of the national system of unitsof measurement and the accuracy and reliability of the values ofquantities, so as to contribute to the development of production, tradeand science and technology, to meet the needs of socialist modernizationand to safeguard the interests of the state and the people.Article 2Within the territory of the People's Republic of China, this Law must beabided by in establishing national primary standards of measurement andstandards of measurement, in conducting metrological verification, and inthe manufacture, repair, sale or use of measuring instruments.Article 3The State shall adopt the International System of Units (SI).The International System of Units and other units of measurement adoptedby the State shall be the national legal units of measurement. The namesand symbols of the national legal units of measurement shall bepromulgated by the State Council. Non-national legal units of measurementshall be abrogated. Measures for the abrogation shall be stipulated by theState Council.Article 4The metrological administrative department of the State Council shallexercise unified supervision over and administration of metrological workthroughout the country. The metrological administrative departments of thelocal people's governments at and above the county level shall exercisesupervision over and administration of metrological work within theirrespective administrative areas.
【章名】Chapter II Primary Standards of Measurement, Standards of Measure- ment and Metrological Verification
Article 5The metrological administrative department of the State Council shall beresponsible for establishing all kinds of primary standards ofmeasurement, which shall serve as the ultimate basis for unifying thevalues of quantities of the country.Article 6The metrological administrative departments of the local people'sgovernments at or above the county level may, according to the needs oftheir respective areas, establish public standards of measurement, whichshall be put into use after being checked and found to be qualified by themetrological administrative department of the people's government at thenext higher level.Article 7The competent department concerned of the State Council and the competentdepartment concerned of the people's governments of the provinces,autonomous regions, and municipalities directly under the CentralGovernment may, in light of their own specific needs, establish standardsof measurement for their own use. The ultimate standard of measurement ofeach kind shall be put into use after being checked and found to bequalified by the metrological administrative authorities of the people'sgovernment at the corresponding level.Article 8Enterprises or institutions may, according to their needs, establishstandards of measurement for their own use. The ultimate standard ofmeasurement of each kind shall be put into use after being checked andfound to be qualified by the metrological administrative department of thepeople's government concerned.Article 9The metrological administrative departments of the people's governments ator above the county level shall make compulsory verification of the publicstandar